Britax B-Agile Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Pour la maison Britax B-Agile. Britax B-Agile User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 133
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - 0 - 15 kg

0 - 15 kgB-AGILEBritax B-AGILEED V.-Nr.: 200 000 664 9 - 11/11

Page 2

8Pol. OznačeníStříškaMadlo na hračku*Ramenní pásRamenní pás-zástrčka zámkuKyčelní pás-zástrčka zámkuZámek pásuÚchyt (skládácí mechanizmus)SedačkaOpěrk

Page 5

1002+ BABY-SAFE plus SHR II+ BABY-SAFE plus II+ Carrycot+ BABY-SAFE++ BABY-SAFE Sleeper1click!click!33187291

Page 9

1044 Consignes d’entretiennettoyé. Þ Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces importante

Page 10 - Legenda (vysvetlivky)

105 Þ N’utilisez plus la poussette lors des pièces sont tordues, usées ou cassées. Faites réparer la poussette par un service de réparation ou adresse

Page 11

106• l’usure naturelle et les dommages dus à une sollicitation excessive• les dommages dus à une utilisation inapproprié

Page 12 - Jelmagyarázat

107La poussette doit être traitée conformément au mode d’emploi. Nous signalons expressément que seuls les acce

Page 13

9 Pre bezpečnosť vášho dieťaťa Montáž/demontáž vášho detského kočíka Používanie vášho detského kočíka Pripútanie a zaistenie dieťať

Page 14 - Piirrosten selitys

1084 Manutenzione Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente il passeggino. Þ Vericate regolarmente l’eventuale presenza di danni su tutte le

Page 15

109 Þ Non usare il passeggino se ci sono parti rotte, piegate, usurate o consumate. Eventuali rotture importanti vanno fatte riparare al più presto da

Page 16 - Açıklama

110• le normali tracce d’usura e i danni causati da sovraccarico o sollecitazioni eccessive.• i danni causati da un utilizzo n

Page 17

111Il passeggino deve essere trattato conformemente a quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Si richiama espressame

Page 18 - Contents

1124 OnderhoudshandleidingHet product moet regelmatig gecontroleerd en gereinigd worden. Þ Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig op besch

Page 19 - 1 Vorbemerkung

113 Þ Gebruik de kinderwagen niet meer, als er onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn. Laat de kinderwagen door een reparatieservice reparere

Page 20 - 2 Sicherheitshinweise

114• normale tekenen van slijtage en schade ten gevolge van overmatige belasting.• schade ten gevolge van onbedoeld of

Page 21

115De kinderwagen moet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing worden gebruikt en onderhouden. Wij wijzen er nadrukkelij

Page 22

1164 . Þ Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie sú poškodené.

Page 23

117 Þ Detský kočík viac nepoužívajte, ak sú dielce ohnuté, prasknuté alebo zlomené. Detský kočík nechajte opraviť v opravárenskom servise alebo sa obr

Page 24

10Poz. OpisPokrivaloRočaj za igrače*Ramenski pasZaponka za ramenski pasZaponka za bočni pasZaponka pasuDržalo (mehanizem prepogibanja)sedalna površina

Page 25 - Kinderwagen-Aufsatz

118• prirodzené javy opotrebenia a škody spôsobené nadmerným namáhaním.• škody spôsobené nevhodným alebo neodborným používan

Page 26 - Contenido

119S detským kočíkom sa musí zaobchádzať podľa návodu na použitie. Výslovne upozorňujeme na to, že sa smie používať i

Page 27 - 1 Prefacio

1204 . Þ redovito provjeravajte je li oštećen neki od važnih dijelova. Provjerite ra

Page 28 - 2 Indicações de segurança

121 Þ Ne koristite dječja kolica više ako su dijelovi savinuti, pohabani ili puknuti. Popravak dječjih kolica prepustite servisu za popravak ili se ob

Page 29

122• prirodno habanje i štete uslijed prekomjernog opterećenja• oštećenja nastala neprikladnim ili nepravilnim korišten

Page 30

123Dječja kolica treba koristiti u skladu s uputama za uporabu. Naročito upozoravamo na to da smijete koristiti samo origi

Page 31

1244 Hoito-ohjeitaTuote on tarkistettava ja puhdistettava . Þ Tarkista kaikkien tärkeiden osien mahdolliset vauriot säännöllisesti. Var

Page 32

125 Þ Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa pesusienellä ja haalealla saippuavedellä.5 TakuuMyönnämme näille lastenvaunuille 2 vuoden

Page 33

126• normaalit kulumisjäljet ja liiasta rasituksesta johtuvat vauriot.• vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta

Page 34 - 

127Lastenvaunuja on käsiteltävä käyttöohjeen mukaisesti. Muistutamme erityisesti siitä, että vain alkuperäisvar

Page 35 - 1 

11Upotrijebljeni simboli Za sigurnost Vašeg djeteta Montaža/demontaža dječjih kolica Korištenje dječjih kolica Vezanje i osiguranje djeteta Upotr

Page 36 - 2 Sikkerhedsinfo

1284 temizlenmesi gerekmektedir. Þ Önemli parçalarda hasar olup olmadığını düzenli olarak kon

Page 37

129 Þ Parçaların eğrilmesi, aşınması veya kırılması durumunda bebek arabanızı kullanmayınız. Bebek arabanızı bir tamir servisinde tamir ettiriniz veya

Page 38

130• doğal kullanıma dayalı eskime ve fazla zorlamadan kaynaklanan hasarlar.• Amacına uygun olmayan veya kura

Page 39

131Bebek arabası kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmalıdır. Sadece orijinal aksesuarın ve/veya yedek parçalar

Page 40

12Pos. Betegnelse(Over)trekkLekebøyleSkulderstroppSkulderstropp-LåsplateHoftesele-LåsplateSelelåsHåndtak (sammenslåingsmekanisme)Sitteoverate (sete)B

Page 41

13Käytetyt symbolit Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi Lastenvaunujen kokoaminen/purkaminen Lastenvaunujen käyttäminen Lapsen kiinnittäminen turv

Page 42 - 

14LIשומיש תוארוהארקמ הפוח*םיעוצעצ תשקףתכ תעוצרףתכ תעוצר רובע הליענ תינושלהעשפמה תעוצר רובע הליענ תינושלהעוצר םזבא(לופיק ןונגנמ) תידיבשומה

Page 43 - 1 

15 Çocuğunuzun emniyeti için Çocuk arabanızın montajı/sökülmesi Çocuk arabanızın kullanımı Çocuğun kemerinin takılması ve emni

Page 44 - 2 

16Inhalt1 Vorbemerkung 172 Sicherheitshinweise 183 Kinderwagen montieren und verwenden 723.1 Kinderwagen montieren 723.2 Verdeck befestigen

Page 45

171 Remarque préliminaireNous sommes heureux que notre B-Agile puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant les premières années de sa v

Page 46

0 - 15 kgB-AGILEBritax B-AGILEED V.-Nr.: 200 000 664 9 - 11/11

Page 47

182 Consignes de sécuritéAVERTISSEMENT ! Cette poussette est réservée aux nouveau-nés et aux bébés de moins de 15 kg.AVERTISSEMENT ! Ce produit ne co

Page 48

19AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas ouvrir accidentellement l’un des dispositifs de verrouillage lors du transport de la poussette.AVERTISSEMENT ! Veil

Page 49

20AVERTISSEMENT ! Tenez fermement le dossier, pendant que vous ajustez le siège de la poussette.AVERTISSEMENT ! Lors des réglages, veillez à ce que le

Page 50 - Tartalom

21AVERTISSEMENT ! Si vous deviez utiliser une autre sangle conforme à la norme EN13210, vous trouverez à cet effet des œillets de xation en D des deu

Page 51 - 1 

22les bretelles sur votre enfant de moins de 6 moins en passant par les fentes inférieures pour ceinture du dossier.en tant que Travel System avec coq

Page 52 - 2 

23Kinderwagen-Aufsatz von Geburt bis 9 kgDer Kinderwagen kann mit allen Britax Kinderwagen-Aufsätzen verwendet werden, die mit dem Symbol Kinderwagen-

Page 53

24Contenido1 Prefacio 262 Indicaciones de seguridad 273 Montaje y utilización del cochecito de bebé 723.1 Montaje del cochecito de bebé 723.

Page 54

251 NoteSiamo lieti che abbiate scelto il nostro passeggino B-Agile per accompagnare il vostro bambino durante i primi anni della sua vita.La sicurez

Page 55

262 Indicaciones de seguridad¡ADVERTENCIA! Este cochecito solamente es adecuado para niños desde el nacimiento y con un peso de hasta 15 kg.¡ADVERTEN

Page 56

27¡ADVERTENCIA! Cuando coja el cochecito compruebe que no ha abierto ningún bloqueo sin darse cuenta.¡ADVERTENCIA! Cuando lo pliegue tenga cuidado de

Page 57

18791213142101115161719341865B-Agile

Page 58 - Sisällys

28¡ADVERTENCIA! Bloquee los frenos siempre que pare el cochecito y antes de sentar al niño.¡ADVERTENCIA! Sujete el respaldo mientras ajusta el asiento

Page 59 - 1 Inledning

29¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el cochecito de bebé u otros dispositivos de sujeción de la unidad del asiento estén encajados correctamente.¡CUI

Page 60 - 2 Säkerhetsanvisning

30come passeggino sportivoAttenzione! I bambini no a circa 6 mesi che non sono in grado di stare seduti da soli, possono essere trasportati solo in p

Page 61

31Por lo general un portabebés debe transportarse en el cochecito solamente orientado hacia atrás.Al utilizarlo como Travel System siga las instruccio

Page 62

321 Предисловие 332 Указания по безопасности 343 Сборка и использование детской коляски 723.1 Сборка детской коляски 723.2 Зак

Page 63

331 Opmerking voorafGefeliciteerd met de aankoop van de B-Agile: de juiste keuze om uw kind veilig door zijn/haar eerste levensjaren te begeleiden.De

Page 64

342 VeiligheidsvoorschriftenWAARSCHUWING! Deze kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een gewicht van 15 kg.WAARSCHUWING! Dit pr

Page 65

35WAARSCHUWING! Let er bij het open-/samenklappen van het kinderwagenframe op dat u zelf en anderen niet bekneld raken.WAARSCHUWING! Klap de kinderwag

Page 66 - 

36WAARSCHUWING! Let er bij het veranderen van de instellingen op, dat uw kind zich niet in de buurt van bewegende delen bevindt.WAARSCHUWING! Aan de s

Page 67 - 1 

37EN13210 gebruikt, dan bevinden de D-ringbevestigingen zich aan beide zijden van de kinderwagen.Parkeer de kinderwagen alleen met aangetrokken rem. C

Page 68 - 2 

No. DescriptionHoodToy bar*Shoulder strapShoulder-strap tongueHip-strap tongueBuckleHandle (folding mechanism)SeatLeg restLock for swivel wheelsSwivel

Page 69

38som babyjoggerForsigtig! Så længe barnet ikke kan sidde selv (ved ca. 6 måneder), må det kun transporteres i liggende stilling med vandret ryglæn. S

Page 70

39Детская коляска может использоваться в качестве Travel System со всеми детскими сиденьями Britax/RÖMER, оборудованными адаптером "Тип А".У

Page 71

40Obsah1 Úvodní poznámka 412 Bezpečnostní pokyny: 423 Montáž a použití dětského kočárku 723.1 Montáž dětského kočárku 723.2 Upevnění stř

Page 72

411 ÚvodTeší nás, že náš B-Agile smie bezpečne sprevádzať vaše dieťa v prvých rokoch jeho života.nesiete vy.

Page 73

422 VAROVANIE! Tento detský kočík je vhodný pre deti od narodenia až do hmotnosti 15 kg.VAROVANIE! Tento produkt nie je vhodný...•

Page 74

43VAROVANIE! Pri nosení detského kočíka dajte pozor na to, aby ste nejaký zaisťovací prvok omylom neotvorili.VAROVANIE! Pri skladaní konštrukcie detsk

Page 75

44VAROVANIE! Keď sedačku detského kočíka nastavujete do ležatej polohy, držte pevne operadlo.VAROVANIE! Pri zmenách nastavenia dbajte na to, aby vaše

Page 76

45VAROVANIE! Ak použijete iné bezpečnostné pásy, ktoré zodpovedajú norme EN13210, ušká D krúžkov sa nachádzajú na oboch stranách detského kočíka.Detsk

Page 77

46mladších ako 6 mesiacov preveďte ramenné pásy cez spodné otvory pre pásy v operadle.ako cestovný systém s detskou vaničkou od narodenia do 13 kgDets

Page 78

47Jako nakładka na wózek dziecięcy dla dzieci od urodzenia do osiągnięcia wagi 9 kg.Wózek dziecięcy może być używany z wszystkimi nakładkami Britax, o

Page 79

3Symboles utilisés Pour la sécurité de votre enfant Monter / démontage de votre poussette Utilisation de votre poussette Attacher et sécuriser l’e

Page 80

48Tartalom1 Előszó 492 Biztonsági utasítások 503 A babakocsi összeszerelése és használata 723.1 A babakocsi összeszerelése 723.2 A védőt

Page 81

491 PredgovorRadujemo se što će naša dječja kolica B-Agile sigurno pratiti Vaše dijete tijekom prvih godina njegova života.

Page 82

502 Sigurnosne uputeUPOZORENJE! Ova dječja kolica prikladna su za djecu od rođenja do težine od 15 kg.UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije prikladan...• k

Page 83

51UPOZORENJE! Kod slaganja okvira dječjih kolica pazite da ne prikliještite sebe ili druge.UPOZORENJE! Kolica nikada ne sklapajte dok Vam dijete unutr

Page 84

52UPOZORENJE! Kod podešavanja budite pažljivi da se Vaše dijete ne nalazi u dosegu pomičnih dijelova.UPOZORENJE! Tereti pričvršćeni za ručku za guranj

Page 85

53Parkirajte dječja kolica samo s pritegnutom kočnicom. Uvijek provjeravajte je li kočnica ispravno uskočila.Dječja kolica Britax B-Agile odobrena su

Page 86

54Travel rendszerként gyermeküléssel születéstől 13 kg-igA babakocsi Travel System rendszerként valamennyi olyan Britax/Römer gyermeküléssel használha

Page 87

55Babakocsi rátét születéstől 9 kg-igA babakocsi valamennyi olyan Britax babakocsi-rátéttel használható, amely "A típusú" babakocsi-rátét sz

Page 88

56Innehåll1 Inledning 572 Säkerhetsanvisning 583 Montera och använda barnvagnen 723.1 Montera barnvagnen 723.2 Sätta fast sufetten 743.3 An

Page 89

571 AlkusanatOlemme iloisia, että B-Agile saa saattaa lastasi turvallisesti hänen ensimmäiset elinvuotensa.Lapsen turvallisuus on aikuisen vastuulla

Page 90

4LeyendaPos. DenominaciónCapotaBarra de juguetes*Cinturones de hombrosLengüeta de los cinturones de los hombrosLengüeta del cinturón de cinturaBroche

Page 91

582 TurvaohjeetVAROITUS! Nämä lastenvaunut on tarkoitettu vastasyntyneestä 15-kiloiselle lapselle.VAROITUS! Tämä tuote ei sovellu...• sängyksi tai k

Page 92

59VAROITUS! Varmista lastenvaunuja kantaessasi, ettet avaa lukituksia vahingossa.VAROITUS! Varmista vaunujen runkoa taittaessasi, ettet jää itse tai e

Page 93

60VAROITUS! Varmista asentoa säätäessäsi, että lapsi ei ylety liikkuviin osiin.VAROITUS! Työntöaisaan kiinnitetty kuorma vaarantaa vaunujen vakauden.V

Page 94

61Britax B-Agile on hyväksytty kolmeen eri käyttöön:Nämä lastenvaunut (Travel System) on kehitetty ja valmistettu standardien EN1888:20033 (A1-A3:2005

Page 95

62Ett babyskydd får generellt bara riktas bakåtvänt på barnvagnen när den transporteras.Vid användning som Travel System - följ anvisningarna för baby

Page 97

6465 המדקה 166 תוחיטב תוארוה 272 הב שומישהו םידליה תלגע תבכרה 372 םידליה תלגע תבכרה 3.174 הפוחה רוביח 3.277 םימלבב שומיש 3.3

Page 98

651 B-Agile ürünümüzün çocuğunuza ilk yıllarında güvenli bir şekilde eşlik etmesinden mutluluk duyuyoruz.

Page 99

662 UYARI! Bu çocuk arabası doğumdan itibaren 15 kg'lık ağırlıklara kadar olan çocuklar için uygundur.UYARI! Bu ürün aşağıdaki

Page 100

67UYARI! Bebek arabasının taşırken hiçbir kilidin yanlışlıkla açılmamasına dikkat ediniz.UYARI! Bebek arabası şasisini katlarken kendinizi ve başkalar

Page 101

5Simboli utilizzati Per la sicurezza del vostro bambino Montaggio/Smontaggio del passeggino Utilizzo del passeggino Allacciare le cinture e mette

Page 102

68UYARI! Ayarları yaparken çocuğunzun hareketli parçalara ulaşabilecek mesafede olmamasına dikkat ediniz.UYARI! İtme koluna tespit edilen yükler araba

Page 103

69Britax B-Agile üç farklı kullanım için uygundur:Bu bebek arabası (TRavel System) EN1888:2003 (A1-A3:2005) ve EN1466:2004 normlarına uygun olarak gel

Page 104

70bebek pusetleri ile birlikte Travel System (seyahat sistemi) olarak kullanılabilir. Bir bebek puseti genel itibarı ile bebek arabası üzerinde sadece

Page 105

71LIשומיש תוארוהLI

Page 108

74111221277

Page 109

75377412

Page 112

6ПоясненияПоз. ОбозначениеТентДуга*Плечевой ременьЯзычок замка плечевого ремняЯзычок замка бедренного ремняЗамок ремняРучка (механизм складывания)Поса

Page 113

781122

Page 116

813click!

Page 121

86click!click!

Page 123 - 5 Garancia

7Anvendte symboler For dit barns sikkerhed Montering/demontering af barnevogn Brug af barnevogn Fastspænding og sikring af barnet Anvendelse af t

Page 124

88412231277

Page 127 - 5 Takuu

91112872124377

Page 128

92412377331277

Page 129

936132- 165312

Page 132

9612click!click!

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire